街道上早已是一片汪洋,雨水肆意流淌,形成一个个深浅不一的水洼。街边昏黄的路灯在雨雾中散发着朦胧的光,倒映在水洼里,随着雨滴的落下,破碎成一片片闪烁的光斑。行人们都行色匆匆,有的撑着伞在雨中疾走,有的则用手或包遮着头,狼狈地奔跑着,想要尽快逃离这湿漉漉的世界。汽车一辆接一辆地驶过,车轮带起高高的水花,发出“哗哗”的声响,那声音在这寂静又喧嚣的雨中街道显得格外刺耳。
我一步一步地艰难挪向公寓的方向,每走一步,都感觉像是用尽了全身的力气。雨水早已将我淋得湿透,冰冷的感觉从皮肤渗入骨髓,可我却浑然不觉,内心的寒冷早已让我对这外界的寒意麻木不仁。
终于回到了小区,小区里的景象在雨水的冲刷下显得有些萧瑟。平日里翠绿的草坪此刻变得泥泞不堪,几棵大树在风雨中摇曳着,树叶被雨水打得沙沙作响,仿佛在低声诉说着这糟糕的天气。那些娇艳的花朵也都低垂着头,花瓣被雨水打得七零八落,散落在地上,混着泥水,显得格外狼狈。
我拖着沉重的身躯来到公寓门口,颤抖的手好不容易才从湿漉漉的口袋里掏出钥匙。插入锁孔时,那钥匙也似乎变得不听使唤,几次才对准,终于打开了家门。
屋里一片昏暗,寂静得让人害怕。我像个被抽去了灵魂的躯壳,径直走向客厅,然后毫无形象地瘫倒在沙发上。那沙发发出一声沉闷的抗议,仿佛也在为我的落魄而叹息。我闭上眼睛,试图让那些如潮水般涌来的失败画面停止在脑海中肆虐,可它们却愈发汹涌,不断地冲击着我脆弱的神经。
就在我沉浸在这无尽的绝望之中时,一阵敲门声突然打破了屋内的死寂。我愣了一下,心想会是谁呢?在这个时候,我实在没有心情去面对任何人,便没有出声,希望门外的人以为屋里没人就会自行离开。
然而,敲门声并没有停止,反而愈发急促起来,还伴随着一个熟悉的声音,带着明显的外国口音:“Hello, Lin! Are you in there? It's me, Mr. Johnson from next door. I saw you coming back just now and you looked really down. I'm a bit worried about you.”(“你好,林!你在里面吗?是我,隔壁的约翰逊先生。我刚才看到你回来,你看起来情绪很低落。我有点担心你。”)
我无奈地叹了口气,缓缓站起身来,拖着沉重的脚步走向门口,打开了门。门外站着的正是我的邻居约翰逊先生,他是一位头发花白的外国长者,眼神中透着关切。他身上的衣服也有几处被雨水打湿了,手里拿着一把还在滴水的雨伞。
“Oh, Mr. Johnson. Come in, please.”(“哦,约翰逊先生。请进。”)我有气无力地说道,侧身让他进屋。
“Thank you, Lin.”(“谢谢你,林。”)他一边走进屋,一边将雨伞放在门口的角落里,然后转身看着我,满脸担忧地说:“I could tell something was wrong just by looking at you. What happened? You can talk to me if you want.”(“我光看你的样子就知道出事儿了。发生了什么?如果你愿意的话,可以和我说说。”)
我走回沙发,又一次瘫坐下去,双手捂住脸。沉默了一会儿后,我用沙哑的声音说:“My company... it's gone. Everything I've worked for has collapsed. I'm a complete failure.”(“我的公司……没了。我为之努力的一切都垮了。我是个彻头彻尾的失败者。”)
约翰逊先生走过来,坐在我旁边。他轻轻地把手放在我的肩膀上,说:“Lin, I understand how you feel right now. But you know, failure is just a part of life. Everyone experiences it at some point.”(“林,我理解你现在的感受。但你要知道,失败只是生活的一部分。每个人在某个时候都会经历它。”)
我抬起头看着他,眼睛又红又肿。“But this is different, Mr. Johnson. I lost everything. My dreams, my money, my reputation... I don't know what to do next.”(“但这次不一样,约翰逊先生。我失去了一切。我的梦想,我的钱,我的声誉……我不知道接下来该做什么。”)
他微微摇了摇头,说:“Lin, you're still young. You have so much ahead of you. This setback is just a bump in the road. Look at me, when I was your age, I also faced many difficulties in my career. There were times when I thought I would never get back on my feet again.”(“林,你还年轻。你前面还有很多机会。这次挫折只是路上的一个小坎坷。看看我,在你这个年纪的时候,我在职业生涯中也面临过很多困难。有几次我都以为自己再也站不起来了。”)
“Really? But how did you manage to overcome them?”(“真的吗?那你是怎么克服它们的呢?”)我问道,眼中开始闪现出一丝希望的光芒。
约翰逊先生和蔼地笑了笑,说:“I had to believe in myself. I told myself that I couldn't give up. I learned from my mistakes, made new plans, and worked hard again. And eventually, I got through those tough times.”(“我必须相信自己。我告诉自己不能放弃。我从错误中吸取教训,制定新的计划,然后再次努力工作。最终,我度过了那些艰难的时期。”)
他的话就像一束温暖的阳光穿透了我心中厚厚的绝望云层。我慢慢地点了点头,说:“Thank you, Mr. Johnson. Your words mean a lot to me. I'll try to pull myself together.”(“谢谢你,约翰逊先生。你的话对我意义重大。我会努力振作起来的。”)
他鼓励地拍了拍我的肩膀,说:“That's the spirit, Lin! Remember, every cloud has a silver lining. You'll find your way out of this.”(“这就对了,林!记住,黑暗中总有一线光明。你会找到摆脱困境的方法的。”)
和我又聊了一会儿后,约翰逊先生站起来说:“Well, I should let you rest now. But if you need anything, just come and knock on my door.”(“嗯,我现在该让你休息了。但如果你需要什么,就来敲我的门。”)
“Thank you again, Mr. Johnson. I really appreciate your kindness.”(“再次感谢你,约翰逊先生。我真的很感激你的好意。”)我说道,送他到门口。
我看着他沿着走廊走远,身影逐渐消失在昏暗的灯光中。关上门后,我走回沙发坐下。望着窗外依旧倾盆而下的雨,我内心涌起一股新的决心。虽然未来仍然不确定,但约翰逊先生的话给了我直面它的勇气。我知道我不能永远沉浸在这次失败中。我必须振作起来,向前迈进,无论前方的道路有多艰难。