完结感言
书名:一百四十年前的穿越者:带你精读时穿名著 作者:清透水珠 本章字数:742字 发布时间:2023-07-10

这是我发表在爱文者的第一部小说,不是原创,是风格比较奇怪的译制文,为什么会弄出这样的一部作品呢,因为我是马克·吐温的粉啊,在人生的失意阶段瞅了瞅这本书的英文原版,再看看国内已有的译本,觉得大师在人生后期所写的这本书的精髓还没被彻底展现出来,于是就自己翻译了一遍。

在译文间,我穿插了很多注解,注解内容基本都是在外文网站上搜集来的,经过多处网站的对比进行选用,不过有些历史事件的细节(比如说年份)在不同的网站上存在出入,我优先选用大英百科网站的版本,含糊处理,仅供参考,毕竟没什么机构提供研究经费、研究资料给我用嘛。

译制文本大概读上去挺拗口的吧,很多地方会拉低阅读速度,倒不是我故意翻这么拗口,我看原版时的感受就是那样子。作者吐槽桑迪爱用长句,不过他借主人公之口倾吐自己的见解时,也时不时就冒出长句来。当然,中英文的语法差异确实不少,还有文化的不同、时代的不同所造成的差异,要是各位觉得读不下去,我也完全能理解。我原是希望能完美展现原版风采,但实际翻过一遍后,就明白,我可以努力趋近完美,然而我终究达不到完美。感兴趣的读者可以在 gutenberg.org 网站上找到马克·吐温这本书的原版,不妨找来看看,里面有书籍出版时配的各种插图,可以把我的译文当作辅助来用。

我注意到大部分的评论是针对第001回的,这里悄悄说一句,我管那一回叫“伪装成章节的译序”,艾莉和艾克是我为了插入注解、吐槽和一些同人桥段而虚构的人物,怎么说呢,看到大部分人对开头的伪装译序比较感兴趣,我是那样,哭笑不得.jpg。不过,我当然还是很高兴能获得大家对001回的肯定,读者对于之后的章节所发表的评论更让我感到开心,没有发表评论只是默默阅读的读者们也一样棒棒哒。

感谢各位在这二十多天来的收藏、评论、投票、打赏、订阅,你们的每一次点击都是给我的鼓舞,谢谢大家!


上一章 下一章
看过此书的人还喜欢
章节评论
😀 😁 😂 😃 😄 😅 😆 😉 😊 😋 😎 😍 😘 😗 😙 😚 😇 😐 😑 😶 😏 😣 😥 😮 😯 😪 😫 😴 😌 😛 😜 😝 😒 😓 😔 😕 😲 😷 😖 😞 😟 😤 😢 😭 😦 😧 😨 😬 😰 😱 😳 😵 😡 😠 😈 👹 👺 💀 👻 👽 👦 👧 👨 👩 👴 👵 👶 👱 👮 👲 👳 👷 👸 💂 🎅 👰 👼 💆 💇 🙍 🙎 🙅 🙆 💁 🙋 🙇 🙌 🙏 👤 👥 🚶 🏃 👯 💃 👫 👬 👭 💏 💑 👪 💪 👈 👉 👆 👇 👌 👍 👎 👊 👋 👏 👐
添加表情 评论
全部评论 全部 0
快捷支付
本次购买将消耗 0 阅读币,当前阅读币余额: 0 , 在线支付需要支付0
支付方式:
微信支付
应支付阅读币: 0阅读币
支付金额: 0
立即支付
请输入回复内容
取消 确认